Na okupljanju prošlog mjeseca uz piće i hranu, stručnjak iz Svjetske banke ispričao je priču o tome kako su tkalje u udaljenoj amazonskoj regiji Gvajane usprkos svim izgledima izgradile uspješan globalni internetski posao prodaje zamršeno tkanih visećih mreža za $1,000 komad.

Državna telefonska tvrtka donirala je komunikacijski centar koji je ženama pomogao da pronađu kupce diljem svijeta, prodaje na mjestima poput Britanskog muzeja. U kratkom roku, iako, njihovi muževi su povukli utikač, zabrinuti da je nagli porast prihoda njihovih žena prijetnja tradicionalnoj muškoj dominaciji u njihovom društvu.

Potencijal tehnologije da donese društveno dobro je naširoko cijenjen, ali njegove neuspjehe, do sada, o njima rijetko raspravljaju neprofitne organizacije koje ga koriste. The experience in Guyana might never have come to light without FailFaire, a recurring party whose participants revel in revealing technology’s shortcomings.

“We are taking technology embedded with our values and our culture and embedding it in the developing world, which has very different values and cultures,” Soren Gigler, the World Bank specialist, told those at the FailFaire event here in July.

Behind the events is a Manhattan-based nonprofit group, MobileActive, a network of people and organizations trying to improve the lives of the poor through technology. Its members hope light-hearted examinations of failures will turn into learning experiences — and prevent others from making the same mistakes.

“I absolutely think we learn from failure, ali natjerati ljude da o tome iskreno govore nije tako lako,” rekla je Katrin Verclas, osnivač MobileActivea. "Tako sam i mislio, zašto ne biste pokušali započeti razgovore o neuspjehu kroz večernji događaj uz piće i hranu s prstima u opuštenom, neformalna atmosfera zbog koje bi više izgledalo kao zabava nego razgovor.”

Tu je i nagrada za najgori neuspjeh, blještavo zeleno-bijelo dječje računalo pod nadimkom O.L.P.C. — za jedno prijenosno računalo po djetetu — program koji članovi MobileActive smatraju amblemom neuspjeha tehnologije u postizanju promjena na bolje. Kada je gđa. Verclas je to zadržao tijekom prošlomjesečne zabave, soba je prasnula u smijeh. (Jackie smiješno, glasnogovornica O.L.P.C., said the organization did not consider its program a failure.)

With the prize in his sights, Tim Kelly, a technology specialist at the World Bank who had just flown in from South Africa, found himself in front of a screen displaying what looked like a line drawing of a bowl of spaghetti and meatballs but in fact was an effort to explain the roles and relationships of the many partners in the Global Capacity Building Initiative, a program aimed at building strong policies and regulatory environments to foster the expansion of the Internet in developing countries. “This is the point in the evening where I’m suddenly asking myself why I let myself be talked into this,” Mr. Kelly said.

He nonetheless gamely continued. Jedan veliki problem s projektom je taj što su tri skupine koje su prikupljale novac za njega bile više zainteresirane za prikupljanje novca za sebe, gosp. Kelly said. “Jedan je skupio novac i kad je završio s tim, uzeo novac i otišao i obavio svoj posao,” Mr. Kelly said.

Inicijativa je imala previše “igrača,” nastavio je. Zemlje donatori su željele sasvim drugačije stvari. Bilo je previše složeno, On je rekao, gestikulirajući prema zdjeli sa špagetima.

Sljedeći put, On je rekao, zalagao bi se za inicijativu koja spaja određene donatore s određenim projektima, a ne bi se toliko trudio da bude sve za sve ljude.

Njegovih osam minuta mučenja je gotovo, gosp. Kelly se vratio u svoj stolac, izgledajući donekle laknulo.

gosp. Kellyin poslodavac, Svjetska banka, sponzorirao događaj ovdje prošlog mjeseca.

“Ideja je da ne samo da trebamo biti otvoreni u pogledu onoga što radimo, ali također bismo trebali biti otvoreni o tome gdje učimo i svojim pogreškama,“, rekao je Aleem Walji, voditelj prakse za inovacije u Svjetskoj banci. “Cijena da to ne učinite je previsoka.”

gosp. Walji je rekao da je bio iznenađen što je pronašao, kada se prošle jeseni pridružio banci iz Googlea, da se o greškama rijetko raspravljalo, toliko različit od profitnog svijeta, gdje se neuspjesi koriste za poticanje inovacija.

Google, na primjer, je objavio blog o neuspjehu svoje aplikacije Google Wave u kolovozu. 4., rekavši da dok je imala “brojne vjerne obožavatelje, Wave nije vidio usvajanje korisnika koje bismo željeli.”

“Val nas je puno naučio,” napisao je Urs Hölzle, viši potpredsjednik za operacije u Googleu.

gosp. Walji pointed out that “the private sector talks about failure freely and candidly,” while the nonprofit world “has to worry about donors who don’t want to be associated with failure and beneficiaries who may not benefit from admissions of failure.”

Next up, after Mr. Kelly, was Mahad Ibrahim, a researcher whose work was approved by the government of Egypt as part of a Fulbright Scholarship, helped assess an Egyptian government program to roll out telecenters across the country to increase access to the Internet. The program has grown to more than 2,000 such centers, from 300 u 2001.

But numbers alone can be deceiving. gosp. Ibrahim started his research by calling the centers. “The phones didn’t work, or you got a grocery store,” he said.

He headed for Aswan, gdje su vladini zapisi pokazali 23 telecentri. Otkrio je da četiri stvarno rade.

gosp. Ibrahim je zaključio da je program propao jer nije uzeo u obzir porast internet kafića u Egiptu i zato što je vlada, U većini slučajeva, kao partnere odabrali neprofitne grupe čija je primarna misija imala malo ili nimalo veze s internetom, komunikacija ili tehnologija.

Neuspjeh, drugim riječima, bio u nerazumijevanju ekosustava u kojem će telecentri raditi. “Odbacujemo hardver i nadamo se da će se dogoditi magija,Rekao je Michael Trucano, viši stručnjak za informiranje i obrazovanje u Svjetskoj banci, čija je ponuda FailFaireu bio popis 10 najgore prakse s kojima se susreo u svom poslu.

Njegovo izlaganje očito je odjeknulo kod prisutnih, who voted him the winner of the O.L.P.C.

“I guess it’s a dubious distinction,” Mr. Trucano said later, “but I thought it was an enjoyable evening and a useful way to talk about a lot of things that civil servants don’t like to talk about.”

This article has been revised to reflect the following correction:

Correction: kolovoz 19, 2010

An article on Tuesday about a recurring party whose participants revel in revealing technology’s shortcomings gave an incorrect affiliation from the party’s host for Mahad Ibrahim, a researcher who had helped assess an Egyptian government program to roll out telecenters across the country to increase access to the Internet. gosp. Ibrahim’s research was approved by the government of Egypt as part of a Fulbright Scholarship; nije ga angažirala egipatska vlada.

http://www.nytimes.com/2010/08/17/technology/17fail.html?_r=3&hp