大象
總數超過其各部分之和
Soms worden dingen pas duidelijk wanneer je er van diverse kanten naar kijkt en wanneer je waarnemingen vanuit diverse perspectieven combineert. Dit principe wordt mooi verwoord in de parabel van de olifant en de zes geblinddoekte mensen. Aan deze waarnemers wordt gevraagd de olifant te betasten en te beschrijven wat ze menen te voelen. De een zegt een ‘slang’ (de slurf), de ander een ‘muur’ (zijkant), een volgende een ‘boom’(poot), weer een ander een ‘speer’ (slagtand), de vijfde een ‘touw’ (de staart) en de laatste een ‘waaier’ (oor). Geen van de deelnemers beschrijft een deel van een olifant, maar wanneer ze hun waarnemingen delen en combineren, komt de olifant ‘tevoorschijn’.
Ivbm原型
大象
總數超過其各部分之和黑天鵝
不可預見嘅發展係其中嘅一部分
銀包唔啱
一個嘅優勢係另一個缺點
洪都拉斯橋
四處走動的問題桌上的空位
並非所有相關方都參與其中熊皮
太快了,唔可以得出結論,某事係成功嘅阿卡普尔科嘅潛水員
定時 – 做某事嘅合適時機係乜嘢??燈泡
實驗- '如果我哋知我哋做緊乜嘢, 我哋唔會稱之為研究'冇軍隊嘅將軍
正確的主意, 但唔係資源峽谷
根深蒂固的模式愛因斯坦點
處理複雜性右腦-一半
並非所有決定都係基於理性理由做出嘅香蕉皮
事故發生喺一個小角落里垃圾
戒煙嘅藝術後它
偶然嘅力量: 意外發現重要事物嘅藝術
勝利者拿走了一切
僅提供一個解決方案嘅空間