Te taata i roohia i te ati

Ua hau atu te taatoaraa i te taatoaraa o te taatoaraa o to'na mau tuhaa

Soms worden dingen pas duidelijk wanneer je er van diverse kanten naar kijkt en wanneer je waarnemingen vanuit diverse perspectieven combineert. Dit principe wordt mooi verwoord in de parabel van de olifant en de zes geblinddoekte mensen. Aan deze waarnemers wordt gevraagd de olifant te betasten en te beschrijven wat ze menen te voelen. De een zegt een ‘slang’ (de slurf), de ander een ‘muur’ (zijkant), een volgende een ‘boom’(poot), weer een ander een ‘speer’ (slagtand), de vijfde een ‘touw’ (de staart) en de laatste een ‘waaier’ (oor). Geen van de deelnemers beschrijft een deel van een olifant, maar wanneer ze hun waarnemingen delen en combineren, komt de olifant ‘tevoorschijn’.

Te mau hoho'a no IvBM Arche

Te elefani

Ua hau atu te taatoaraa i te taatoaraa o te taatoaraa o to'na mau tuhaa

Te tenesemata ereere

Ua riro te mau tupuraa ite-ore-hia ei tuhaa no te reira

Te pute hape

Te faufaa o te hoê, e ere ïa i te mea maitai no te tahi

Araturu no Honduras

Te mau fifi e faanuu haere ra

Te vahi aore e taata i ni'a i te amuraa maa

Aita te taato'araa o te mau pŭpŭ e faaôhia ra

Te iri o te pea

No te faaoti vitiviti e, e manuïa te hoê mea

Te taata faa'ite ore no A huru

Taime tano – Eaha te taime tano no te rave i te hoê mea ??

Te mori hirama

Te tamataraa – 'Mai te mea ua ite matou eaha ta matou e rave nei, eita matou e pii i te reira te ma'imiraa'

Te mau tenerara aita to'na e nuu

Te mana'o tano, e ere râ te mau rave'a

Te faa tahoni

Te mau faanahoraa tei mau papû maitai

Te Parau Tu'ite No Te Evanelia

Te arairaa i te fifi

Te pae atau o te ao

Aita te mau faaotiraa atoa e ravehia i ni'a i te mau rave'a faati'ati'araa i te mana'

Te patia a te fa'ee

Tei roto te hoê ati i te hoê poro na'ina'i

Te parau faufaa ore

Te mau rave'a no te faaru'e

Te piaraa

Te mana o te faa'ite ore: te huru o te iteraa i te hoê mea faufaa rahi

E rave te taata e upooti'a i te taatoaraa

Parahiraa no te hoê noa rave'a